《桥》 原文、注释、翻译、赏析、序

《桥》 原文、注释、翻译、赏析、序

注释

乌鹊:指传说中七夕时帮助牛郎织女相会的乌鹊。

黄公:古代神话中的仙人。

虹始见:虹的出现,比喻桥的形状。

雁初飞:雁群开始飞翔,比喻桥的排列。

七星:北斗七星,这里指桥的设计精妙。

半月辉:半圆形的月亮,比喻桥的形状或其反射的光辉。

秦王:秦始皇,传说中他曾命令建造石桥。

仙岛:传说中的仙人居住之地。

翻译

乌鹊桥应该已经填满,黄公却一去不复返。

桥的气势像是彩虹初现,形状如同雁群刚刚起飞。

设计精妙如同北斗七星,高悬的桥身反射出半月般的光辉。

秦始皇虽然空想建造石桥,但仙岛遥远难以依靠。

赏析

这首诗描绘了一座桥的壮丽与神秘。通过乌鹊、黄公等神话元素,赋予桥以超凡脱俗的意境。诗中“势疑虹始见,形似雁初飞”巧妙地用自然景象比喻桥的美丽与动态,展现了桥的雄伟与优雅。后两句则通过历史与神话的结合,表达了对桥的赞美与对远古传说的怀念。

相关风暴

全球大熊猫圈养种群数量达757只
s365国网公司健步走app

全球大熊猫圈养种群数量达757只

🌀 08-19 🌊 阅读 2124
逆战鹰王套好用吗?鹰王套什么时候上架多少钱?
s365国网公司健步走app

逆战鹰王套好用吗?鹰王套什么时候上架多少钱?

🌀 08-16 🌊 阅读 6160
最简单的床怎么画
365bet足彩官网

最简单的床怎么画

🌀 08-31 🌊 阅读 4988